蔡英文说她中文不好 原来是真的

她还真不是谦虚。

 

社会温情、人们礼貌、国学水平高……这是很多去过台湾的大陆人对台湾的第一印象。

 

尤其是第三点,不少人觉得,台湾比大陆更好地保存了国学文化传统。

 

可是,这届台湾当局的国学水平,似乎让人捉急。

 

尤其是台湾地区领导人——蔡英文。

 

1月2日,蔡英文在个人“脸谱”上转发了防务部门的一则名为“和您一起,守护台湾的元旦视频,并附上评论:“我们的每一天,都是台湾军人战战兢兢的第一天。”

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

截图来自蔡英文脸书

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

可她评论一出,立刻惹来网友对其用词的质疑:您确定是战战兢兢,不是兢兢业业?

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

战战兢兢,出自《诗经·小雅·小旻》,原句是“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰”。“战战”形容恐惧的样子,“兢兢”则是小心谨慎的样子。

 

也许是台湾的用法和大陆不同?

 

可根据台湾教育部门“重编国语辞典修订本”,战战兢兢的解释是“因畏惧而颤抖”、“形容戒惧谨慎的样子”。(据台湾“联合报”)

 

好像跟大陆也没什么不同。

 

不过,也有网民力挺蔡英文,认为“战战兢兢”就是唯恐出错,用来描绘当今国军动辄得咎,整天担心成为舆论批评焦点的心情,非常贴切。

 

还有台湾朋友对环环说,战战兢兢在这里是指“小心行事,步步为营”,“台湾军人把每一天,都当成上工第一天”。

 

但就算“战战兢兢”可以勉强过关,这“自自冉冉”又肿么解释?

 

接下来,请欣赏一副来自台湾当局的订制版“春联”。

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

跟我读:“自自冉冉,欢喜新春”。

 

这是12月30日,台湾当局公布的2017年春联与红包袋,按台当局的习惯,每年元旦前都要发出一副贺年春联,今年的春联由蔡英文与陈建仁联合冠名。

 

Sorry啊,才疏学浅的环环表示never听过一个词叫“自自冉冉”。

 

环环并不是一个人,不少台湾同胞也表示很陌生。

 

台湾当局给出的解释是,“自自冉冉”取自台湾文学家赖和的诗句,原句为“自自冉冉幸福身,欢欢喜喜过新春”,意思是冉冉上升,代表台湾地区会提升,每一个人、每个家庭都有提升的机会。

 

此话一出,立即遭到台湾文学馆长廖振富质疑。

 

他在“脸谱”上发文,从平仄、词语解释以及用法三大方面给台湾当局上了一堂“文学通识课”。

 

他说:“首先,春联须“两两对仗,平仄相反”,台湾地区领导人联名的八字春联,上下句并不对称,只能称为吉祥话。而且,“自自冉冉幸福身”经他考证,原文应是“自自由由幸福身”,“自自冉冉”是“前所未见且语意不通的词”,此外,“冉冉”两字不能解释为向上提升。”

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

为此,廖振富还在脸书晒出赖和原稿图片,暗示“自自冉冉”应是“自自由由”的笔误。

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

赖和原稿,来自中时电子报

 

然并卵。

 

无奈这位赖先生手稿实在过于潦草,是冉还是由,实在难以分辨

 

反正,台当局一口咬定是“冉”,面对多方质疑,辩称“我们尊重各种不同的讨论和见解,但我们采用的是赖和基金会的版本。”

 

总之,就是坚持“自自冉冉”不动摇。

 

但这通解释显然难以服众。

 

有细心网友发挥福尔摩斯精神,分别找出了赖和笔下“冉”和“由”的不同写法,认为显然应该是“自自由由”。

 

台湾著名作家张大春更是连续三日在Facebook上发文,反问台当局“爸妈没叫你认字吗”,讽刺台当局“笨蛋”。“人家自自由由,你自自冉冉,还发明了个荒腔走板的说头,台当局你也真是太自由了。”

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

气愤的张大春还专门附上一张台湾“自由广场”图,将其P为“自冉广场”。

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

国民党文传会副主委唐德明今天亦发声抨击蔡当局,“‘自自由由’搞成‘自自冉冉’,难道家长和老师也要学总统府硬拗吗?” 呼吁蔡英文跟全国人民道歉,并收回重印。

 

网友们甚至玩起了“恶搞”。

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

蔡英文说她中文不好 原来是真的

 

然而,面对外界吵翻天的质疑,“自自冉冉”的台当局依旧静悄悄。

 

也是,人家小英早说了,她“中文不好”

 

还记得吗?去年蔡英文在会见美国商务部助理部长贾朵德(Marcus Jadotte)访问团时,频频低头看稿,说话磕磕巴巴,嗯嗯啊啊半天,憋出句英文:I have problem of saying Chinese language. I’m sorry(我说中文有困难)

 

原来,她还真不是谦虚。

 

(环球网 执笔:树里)