外国观众为《琅琊榜》配字幕 官方制英文版共55集
| 编辑: 关春英 | 时间: 2015-11-12 11:29:05 | 来源: 现代快报 |
《琅琊榜》剧照
片头出现字幕组大名、时间轴、翻译等工作人员的昵称,习惯看美剧的观众,或许早已习惯了这一幕。但这些出现在《琅琊榜》的片头,你又会作何感想?最近,有网友发现,《琅琊榜》跑去外国“圈粉”了,外国粉丝组成的字幕组还为之配上了多语言版本的字幕,讨论区里更是热议不断。
在北美最大的亚洲电视剧网站上,你可以轻易地找到《琅琊榜》的专题页面,还能在线观看由外国志愿者翻译、制作的字幕。更有趣的是,这些海外观众风趣地将自己封为“琅琊榜字幕组”,对这部戏的译名也从最初直译的“The Rankings of Lang Ya(琅琊的排行榜)”,变为了如今意译的“Nirvana In Fire(火中涅槃)”。
其实,目前《琅琊榜》在多个国家和地区的反响都很热烈。10月份在韩国播出时,该剧被不少韩国观众盛赞为“良心剧”。在最近的非洲电视节上,《琅琊榜》也作为重点剧目得到推荐。更有消息称,官方制作的英文版《琅琊榜》暂定为每集47分钟,共55集。不可否认,国产剧走出国门已成大势。但也有观点认为,如今国产电视剧的海外推广距离欧美的主流观众还有一定距离。 曾索狄
新闻推荐
- 习近平春节前夕慰问部队 向全体人民解放军指战员武警部队官兵军队文职人员预备役人员和民兵致以新春祝福2026-02-13
- 王毅:做到“五个共同”,深化中匈友谊,拓展互利合作2026-02-13
- 外交部:“倚外谋独”是蚍蜉撼树 注定失败2026-02-13
- 全球看春晚!总台“春晚序曲”俄罗斯专场活动在莫斯科举行2026-02-13
- 国际锐评丨从“围观”到“融入”,感知马年春节里的中国文化密码2026-02-13
- “两岸一家亲 真情助企行”——2026年迎新春台企特色产品展销会开展2026-02-13







